TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 2:42

Konteks
The Fellowship of the Early Believers

2:42 They were devoting themselves to the apostles’ teaching and to fellowship, 1  to the breaking of bread and to prayer. 2 

Kisah Para Rasul 2:46

Konteks
2:46 Every day 3  they continued to gather together by common consent in the temple courts, 4  breaking bread from 5  house to house, sharing their food with glad 6  and humble hearts, 7 

Kisah Para Rasul 20:7-11

Konteks
20:7 On the first day 8  of the week, when we met 9  to break bread, Paul began to speak 10  to the people, and because he intended 11  to leave the next day, he extended 12  his message until midnight. 20:8 (Now there were many lamps 13  in the upstairs room where we were meeting.) 14  20:9 A young man named Eutychus, who was sitting in the window, 15  was sinking 16  into a deep sleep while Paul continued to speak 17  for a long time. Fast asleep, 18  he fell down from the third story and was picked up dead. 20:10 But Paul went down, 19  threw himself 20  on the young man, 21  put his arms around him, 22  and said, “Do not be distressed, for he is still alive!” 23  20:11 Then Paul 24  went back upstairs, 25  and after he had broken bread and eaten, he talked with them 26  a long time, until dawn. Then he left.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:42]  1 sn Fellowship refers here to close association involving mutual involvement and relationships.

[2:42]  2 tn Grk “prayers.” This word was translated as a collective singular in keeping with English style.

[2:46]  3 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase.

[2:46]  4 tn Grk “in the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.

[2:46]  5 tn Here κατά (kata) is used as a distributive (BDAG 512 s.v. B.1.d).

[2:46]  6 sn The term glad (Grk “gladness”) often refers to joy brought about by God’s saving acts (Luke 1:14, 44; also the related verb in 1:47; 10:21).

[2:46]  7 tn Grk “with gladness and humbleness of hearts.” It is best to understand καρδίας (kardias) as an attributed genitive, with the two nouns it modifies actually listing attributes of the genitive noun which is related to them.

[20:7]  8 sn On the first day. This is the first mention of a Sunday gathering (1 Cor 16:2).

[20:7]  9 tn Or “assembled.”

[20:7]  10 tn The verb διαλέγομαι (dialegomai) is frequently used of Paul addressing Jews in the synagogue. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21. In the context of a Christian gathering, it is preferable to translate διελέγετο (dielegeto) simply as “speak” here. The imperfect verb διελέγετο has been translated as an ingressive imperfect.

[20:7]  11 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mindAc 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”

[20:7]  12 tn Or “prolonged.”

[20:8]  13 tn More commonly λαμπάς (lampa") means “torch,” but here according to BDAG 585 s.v. λαμπάς 2, “lamp…w. a wick and space for oil.”

[20:8]  14 sn This is best taken as a parenthetical note by the author.

[20:9]  15 tn This window was probably a simple opening in the wall (see also BDAG 462 s.v. θυρίς).

[20:9]  16 tn Grk “sinking into a deep sleep.” BDAG 529 s.v. καταφέρω 3 has “ὕπνῳ βαθεῖ sink into a deep sleepAc 20:9a.” The participle καταφερόμενος (kataferomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[20:9]  17 tn The participle διαλεγομένου (dialegomenou) has been taken temporally.

[20:9]  18 tn BDAG 529 s.v. καταφέρω 3 has “κατενεχθεὶς ἀπὸ τοῦ ὔπνου overwhelmed by sleep vs. 9b,” but this expression is less common in contemporary English than phrases like “fast asleep” or “sound asleep.”

[20:10]  19 tn Grk “going down.” The participle καταβάς (katabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[20:10]  20 tn BDAG 377 s.v. ἐπιπίπτω 1.b has “ἐπέπεσεν αὐτῷ he threw himself upon him Ac 20:10.”

[20:10]  21 tn Grk “on him”; the referent (the young man) has been specified in the translation for clarity.

[20:10]  22 tn BDAG 959 s.v. συμπεριλαμβάνω has “to throw one’s arms around, embrace w. acc. to be supplied Ac 20:10.” However, “embraced the young man” might be taken (out of context) to have erotic implications, while “threw his arms around him” would be somewhat redundant since “threw” has been used in the previous phrase.

[20:10]  23 tn Grk “for his life is in him” (an idiom).

[20:11]  24 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[20:11]  25 tn Grk “going back upstairs.” The participle ἀναβάς (anabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[20:11]  26 tn Grk “talking with them.” The participle ὁμιλήσας (Jomilhsas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA